-
1 ПОЛУСМЕРТИ
Большой русско-английский фразеологический словарь > ПОЛУСМЕРТИ
-
2 до полусмерти
[PrepP; Invar; adv (intensif) or modif]=====⇒ intensely, to a very high degree:- beat s.o. till he is (nearly) halfdead;- beat s.o. to within an inch of his life;- scare the wits (the living daylights) out of s.o.;- be ready to drop.♦ Бездетность-то и заставляла Настёну терпеть все... Лишь однажды, когда Андрей, попрекая ее, сказал что-то совсем уж невыносимое, она... ответила, что неизвестно ещё, кто из них причина - она или он, других мужиков она не пробовала. Он избил её до полусмерти (Распутин 2). And it was barrenness that made Nastyona bear it all....Only once, when Andrei, berating her, said something completely unbearable, she replied that it wasn't clear yet whose fault it was-hers or his, since she hadn't tried other men yet. He beat her half to death (2a).♦ Долго драгуны не могли освободить окровавленного, до полусмерти избитого фабричного (Толстой 6). It was a long time before the dragoons could extricate the bleeding youth, beaten almost to death (6b).♦ Сыновей дедушка иногда избивал до полусмерти, но единственную дочь свою, Рахиль, как я уже говорил, ни разу пальцем не тронул (Рыбаков 1). Sometimes grandfather beat his sons till they were nearly half-dead, but he had never so much as laid a finger on his daughter, as I have already mentioned (1a).♦ "Помните жандармского полковника Стрельникова? Тоже работал без перчаток: писал фальшивые признания вместо забитых им до полусмерти революционеров" (Гроссман 2). "Do you remember Strelnikov, the political-police chief? He didn't wear kid gloves either. He had revolutionaries beaten up till they were half-dead and then wrote out false confessions..." (2a).♦ Сударь помнил, как отец, загнав его в угол, избил до полусмерти (Семёнов 1). Squire remembered how his father would drive him into a comer and beat him to within an inch of his life (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > до полусмерти
-
3 избить до полусмерти
beat the tar out of словосочетание:Русско-английский синонимический словарь > избить до полусмерти
-
4 быть напуганным до полусмерти
Phraseological unit: be frightened all to piecesУниверсальный русско-английский словарь > быть напуганным до полусмерти
-
5 до полусмерти
Graphic expression: within in inch on (one's) life -
6 забить (кого-л.) до полусмерти
General subject: beat the daylights out ofУниверсальный русско-английский словарь > забить (кого-л.) до полусмерти
-
7 избивать до полусмерти
Универсальный русско-английский словарь > избивать до полусмерти
-
8 избиение до полусмерти
Makarov: father and mother of a thrashingУниверсальный русско-английский словарь > избиение до полусмерти
-
9 избить (кого-л.) до полусмерти
1) General subject: beat to a fare-the-well, beat to a pulp, belabor with a vengeance, thresh within an inch of his life, thrash within an inch of his life2) American: beat the living daylights out of, kick the crap out of (smb.)3) Jargon: beat Jesus out of (smb.), kick Jesus out of (smb.), knock Jesus out of (smb.)Универсальный русско-английский словарь > избить (кого-л.) до полусмерти
-
10 избить до полусмерти
1) General subject: beat back and belly, (кого-л.) beat to a fare-the-well, bemaul, (кого-л.) beat to a pulp, (кого-л.) belabor with a vengeance, (кого-л.) thresh within an inch of his life, beat hollow, knock seven bells out of somebody, knock the tar out of somebody, whale the tar out of somebody, beat senseless, kick the tar out, (кого-л.) thrash within an inch of his life, beat half to death, beat one black and blue2) American: (кого-л.) beat the living daylights out of, (кого-л.) kick the crap out of (smb.)3) Jargon: (кого-л.) beat Jesus out of (smb.), (кого-л.) kick Jesus out of (smb.), (кого-л.) knock Jesus out of (smb.), cream4) Graphic expression: knock seven kinds of shit (of smb.)5) Makarov: all to pieces, beat( smb.) back and belly, (кого-л.) beat (smb.) to a pulp, (кого-л.) reduce (smb.) to a pulp, (кого-л.) thrash (smb.) within an inch of his life, to a frazzle, (кого-л.) flog with an inch of his lifeУниверсальный русско-английский словарь > избить до полусмерти
-
11 избить кого-либо до полусмерти
1) General subject: beat somebody to a pulp, beat somebody within an inch of his life2) Jargon: beat the tar out of somebodyУниверсальный русско-английский словарь > избить кого-либо до полусмерти
-
12 испугать до полусмерти
General subject: knock the living daylights out ofУниверсальный русско-английский словарь > испугать до полусмерти
-
13 напугать кого-л. до полусмерти
General subject: scare the living daylights out of somebody (т.ж. frighten the (living) daylights out of somebody), frighten (scare) the living daylights out of somebodyУниверсальный русско-английский словарь > напугать кого-л. до полусмерти
-
14 напугать по полусмерти
General subject: scare half to deathУниверсальный русско-английский словарь > напугать по полусмерти
-
15 они избили его до полусмерти
Универсальный русско-английский словарь > они избили его до полусмерти
-
16 перепугаться до полусмерти
1) General subject: to be frightened out of (one's) senses2) Makarov: be frightened out of sensesУниверсальный русско-английский словарь > перепугаться до полусмерти
-
17 забить до полусмерти
General subject: (кого-л.) beat the daylights out ofУниверсальный русско-английский словарь > забить до полусмерти
-
18 до полусмерти
1. prepos.1) gener. (напиться) die Hucke voll laufen lassen2) colloq. halbtot
2. part.1) gener. (напиться) voll saufen2) colloq. (избить) krankenhausreif -
19 замучиться до полусмерти
vcolloq. sich tothetzenУниверсальный русско-немецкий словарь > замучиться до полусмерти
-
20 избить до полусмерти
vgener. (кого-л.) j-n windeiweich prügeln, (кого-л.) j-n windeiweich schlagen, halbtot schlagenУниверсальный русско-немецкий словарь > избить до полусмерти
См. также в других словарях:
до полусмерти — в зн. нареч.; Очень сильно. Испугать до полусмерти. Избить до полусмерти. Устал, измучился до полусмерти. Дошёл до полусмерти. * Он до смерти работает, до полусмерти пьёт (Некрасов) … Словарь многих выражений
До полусмерти — Прост. Экспрес. Очень сильно (бить, напиваться пьяным, измучиться и т. п.). Сердитая баба, в замасленной дерюге, прибила до полусмерти бедную девчонку (Гоголь. Мёртвые души). Пиши: «В деревне Басове Яким Нагой живёт, Он до смерти работает, До… … Фразеологический словарь русского литературного языка
ДО ПОЛУСМЕРТИ — нареч. прибить, ушибить, ся, до изнеможенья, чуть не до смерти, оставив едва жива. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 … Толковый словарь Даля
до полусмерти — • до полусмерти избить • до полусмерти устать … Словарь русской идиоматики
до полусмерти — нареч, кол во синонимов: 2 • очень сильно (22) • сильно (190) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
избить до полусмерти — См … Словарь синонимов
прибить до полусмерти — См … Словарь синонимов
до полусмерти — до полусмерти … Орфографический словарь-справочник
до полусмерти — Устал до полусмерти … Орфографический словарь русского языка
до полусмерти — до полусме/рти, нареч. Устал до полусмерти … Слитно. Раздельно. Через дефис.
До Полусмерти — нареч. качеств. обстоят. разг. 1. Так, что можно умереть. 2. перен. В высшей степени; чрезмерно, чрезвычайно, очень (испугаться). Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой